The Arabic Diatessaron Project: Digitalizing, Encoding, Lemmatization

Giuliano Lancioni, N. Peter Joosse

Abstract


The Arabic Diatessaron Project (henceforth ADP) is an international research project in Digital Humanities that aims to collect, digitalise and encode all known manuscripts of the Arabic Diatessaron (henceforth AD), a text that has been relatively neglected in scholarly research.

ADP’s final goal is to provide a number of tools that can enable scholars to effectively query, compare and investigate all known variants of the text that will be encoded as far as possible in compliance with the Text Encoding Initiative (TEI) guidelines.

The paper addresses a number of issues involved in the process of digitalising manuscripts included in the two existing editions (Ciasca 1888 and Marmardji 1935), adding variants in unedited manuscripts, encoding and lemmatising the text.

Issues involved in the design of the ADP include presentation of variants, choice of the standard text, applicability of TEI guidelines, automatic translation between different encodings, cross-edition concordances and principles of lemmatisation. 


Keywords


Christianity; Arabic

Full Text:

PDF

References


Baarda, T., 2012. Tatian’s Diatessaron and the Greek Text of the Gospels. In: C. E. Hill & M. J. Kruger, eds. The Early Text of the New Testament. Oxford: Oxford University Press, pp. 336-49.

Blau, J., 1965. The emergence and linguistic background of Judaeo-Arabic: a study of the origins of Middle Arabic. Oxford: Oxford University Press.

Blau, J., 2002. A handbook of Early Middle Arabic. Jerusalem: The Max Schloessinger Memorial Foundation, The hebrew University of Jerusalem.

Boyer, J. et al., 2011. Experiences with JSON and XML Transformations, s.l.: s.n.

Buckwalter, T., 2002. Buckwalter Arabic Morphological Analyzer Version 1.0, Philadelphia: Linguistic Data Consortium.

Ciasca, A., 1888. Evangeliorum harmoniae arabice. Romae: Propaganda Fide.

del Río Sánchez, F., 2008. Catalogue des manuscrits de la fondation Georges et Mathilde Salem (Alep, Syrie). Wiesbaden: Reichert.

Finney, T. J., 2006. Manuscript Markup. In: L. W. Hurtado, ed. The Freer Biblical Manuscripts: Fresh Studies of an American Treasure Trove. Atlanta: Society of Biblical Literature, pp. 263-87.

Graf, G., 1944-1953. Geschichte der christlichen arabischen Literatur. Città del Vaticano: Biblioteca Apostolica Vaticana.

Hamlyn Hill, J., 1st ed. 1894; 2nd ed. 1910. The Earliest Life of Christ Ever Compiled from the Four Gospels being the Diatessaron of Tatian [circ. A.D. 180] Literally Translated from the Arabic Version and containing the Four Gospels woven into One Story. Edinburgh: T. & T. Clark.

Hogg, H., 1st ed. 1897 (Edinburgh); 1906. Tatian's Diatessaron. In: A. Menzies, ed. The Ante-Nicene Fathers. New York: Scribner, Vol. IX, pp. 63-129.

Joosse, N. P., 1999. An Introduction to the Arabic Diatessaron. Oriens Christianus , Volume 83, pp. 72-129.

Joosse, N. P., 2012. From Antioch to Baġdād, From Baġdād to Cairo: Towards an Archetype of the Arabic Diatessaron. Parole de l’Orient, Volume 37, pp. 67-84.

Kachouh, H., 2007. The Arabic Versions of the Gospels: A Case Study of John 1.1 and 1.18. In: D. Thomas, ed. The Bible in Arab Christianity. Leiden/Boston: Brill, pp. 9-36.

Leloir, L., 1963. Saint Ephrem : commentaire de l'évangile concordant : texte syriaque (manuscrit Chester Beatty 709). Dublin : Hodges Figgis & Co..

Leloir, L., 1966. Éphrem de Nisibe, Commentaire de l'Évangile concordant ou Diatessaron. Paris: Éditions du cerf.

Leloir, L., 1990. Saint Éphrem, Commentaire de l’Évangile Concordant. Texte syriaque (Manuscript Chester Beatty 709). Expanded and Revised Edition. Leuven: Peeters.

Marmardji, A.-S., ed., 1935. Diatessaron de Tatien : texte arabe établi, traduit en français, collationné avec les anciennes versions syriaques, suivi d'un évangeliaire diatessarique syriaque et accompagné de quatre planches hors texte. Beyrouth: Imprimerie Catholique.

Petersen, W. L., 1994. Tatian’s Diatessaron. Its creation, dissemination, significance and history in scholarship. Leiden, New York, Koln: Brill.

Petersen, W. L., 2012. Canonicity, Ecclesiastical Authority, and Tatian's Diatessaron.. In: J. Krans & J. Verheyden, eds. Patristic and Text-Critical Studies: The Collected Essays of William L. Petersen (New Testament Tools, Studies and Documents 40). Leiden, Boston: Brill, pp. 489-516.

Preuschen, E., 1926. Tatians Diatessaron, aus dem arabischen ubersetzt von Erwin Preuschen ; mit einer einleitenden Abhandlung und Textkritischen Anmerkungen herausgegeben von August Pott; unter Beihilfe der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Heidelberg: C. Winters.

Salmoné, H. A., 1890. An Arabic-English dictionary on a new system. London: Trübner.

Sbath, P., 1938. Al-Fihris : catalogue de manuscrits arabes. Le Caire: s.n.

Simaika, M. & Yassā, ʿ. a.-M., 1939-42. Catalogue of the Coptic and Arabic Manuscripts in the Coptic Museum, the Patriarchate, the Principal Churches of Cairo and Alexandria and the Monasteries of Egypt. Cairo: Govt. Press.

The TEI Consortium, 2014. TEI P5: Guidelines for Electronic Text Encoding and Interchange. s.l.:Text Encoding Initiative Consortium.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.